用户手册翻译(也称产品说明书、产品手册等)是较为常见的翻译需求类型之一,华博译认为,不**业和产品的说明书翻译虽然有一定共性,一般都包括:产品介绍、安装步骤、使用方法、界面示例、用户体验、技术规范、注意事项等等,但是从翻译者角度来看重点还是在于译员需要对该行业和产品足够熟悉了解,才能保证好使用说明书翻译足够专业、准确、地道。 用户手册翻译要保证**的准确性,因为产品说明书的外文版要批量印刷成册,并交到数亿万计的较终用户手中,任何小错误都可能将不良影响以几何倍数放大。所以许多大公司即使已有可以胜任说明书翻译工作的内部员工,他们还是更倾向于把这份工作交给华博译翻译公司来完成,因为专业的人做专业的事情。 用户手册具有通俗性、易读性、实用性的特点,所以说明书翻译也要做到言简意赅,一目了然。